1
00:00:10,500 --> 00:00:12,725
(Commotion and gunshots)

2
00:00:13,450 --> 00:00:15,725
(CHON) "My child, my child!

3
00:00:16,325 --> 00:00:18,565
Wedding and funeral in a single session.

4
00:00:19,500 --> 00:00:22,125
You will not say that the Bandeira
"We don't know how to put on a show."

5
00:00:22,885 --> 00:00:26,850
From now on it will be more difficult for us to count
with the support of our people.

6
00:00:26,165 --> 00:00:28,725
"With the mansion and the hospital
full of bodyguards,

7
00:00:28,805 --> 00:00:30,565
Your message is that you are afraid.

8
00:00:30,645 --> 00:00:32,850
We will do little with this, Nemo."

9
00:00:32,165 --> 00:00:33,645
Kill me!

10
00:00:33,725 --> 00:00:34,805
No.

11
00:00:35,405 --> 00:00:40,125
There is something sacred in this business.
Nobody's family is touched.

12
00:00:41,450 --> 00:00:42,445
She knew it.

13
00:00:42,925 --> 00:00:44,525
You just learned it.

14
00:00:44,885 --> 00:00:47,850
"I have never had
a heart problem."

15
00:00:47,165 --> 00:00:50,685
That pregnancy was the last
opportunity to have a child together

16
00:00:50,765 --> 00:00:53,450
and that useless doctor
It screwed up our lives.

17
00:00:53,125 --> 00:00:55,485
By the way,
I have won the elections.

18
00:00:55,565 --> 00:00:57,685
I'm very sorry,
but I am your father.

19
00:00:58,445 --> 00:00:59,845
Let's go home, daughter.

20
00:01:04,165 --> 00:01:06,805
Alejandro died in the shooting.
That's a lie.

21
00:01:06,885 --> 00:01:08,165
I'm not lying to you.

22
00:01:08,285 --> 00:01:11,450
That's a lie, Mario!
That's a fucking lie!

23
00:01:11,485 --> 00:01:13,405
(CHON) "Where is my son?"

24
00:01:13,725 --> 00:01:14,805
Carlos?

25
00:01:15,485 --> 00:01:18,245
"Carlos had organized
his own kidnapping.

26
00:01:18,645 --> 00:01:20,405
They found him in a state..."

27
00:01:20,845 --> 00:01:23,645
I'm afraid it won't come back
to be the same. I'm sorry.

28
00:03:41,325 --> 00:03:44,165
Honey, you're going to be fine here.

29
00:03:46,845 --> 00:03:48,685
But it would be better in the clinic.

30
00:03:48,765 --> 00:03:50,205
Why did you bring him here?

31
00:03:50,285 --> 00:03:51,445
Because he is my son,

32
00:03:51,525 --> 00:03:53,245
Nobody is going to take care of him better than me.

33
00:03:54,125 --> 00:03:56,125
Don't you plan to tell your son anything?

34
00:03:56,645 --> 00:03:58,565
Do you plan to continue trying
like a piece of furniture?

35
00:03:59,325 --> 00:04:00,405
Nemo...

36
00:04:02,485 --> 00:04:03,605
We have a visitor.

37
00:04:03,685 --> 00:04:04,845
Monterroso.

38
00:04:05,805 --> 00:04:06,965
Go.

39
00:04:15,450 --> 00:04:16,125
Welcome, son.

40
00:04:30,485 --> 00:04:31,805
Good night.

41
00:04:32,325 --> 00:04:34,850
I guess they haven't come to dinner.

42
00:04:34,405 --> 00:04:35,525
What do you believe?

43
00:04:35,965 --> 00:04:38,645
-We have not come to see you,
but to his daughter.

44
00:04:38,845 --> 00:04:39,845
To Nina?

45
00:04:39,925 --> 00:04:41,450
No, to the other one,

46
00:04:41,565 --> 00:04:42,605
to Lara.

47
00:04:44,850 --> 00:04:45,165
What's happening?

48
00:04:48,245 --> 00:04:49,485
-Does it sound familiar to you?

49
00:04:49,565 --> 00:04:51,765
(MONTERROSO) We found it
a couple of days ago.

50
00:04:56,645 --> 00:04:59,525
What does this have to do with Lara?
Is she also your client?

51
00:04:59,805 --> 00:05:01,645
This family gives him a lot of work.

52
00:05:02,245 --> 00:05:04,645
(ALEN) We have found
a cell phone very close to the car.

53
00:05:04,845 --> 00:05:06,605
I had a call to your number.

54
00:05:09,165 --> 00:05:10,245
Is it Malcolm?

55
00:05:11,885 --> 00:05:13,965
But are you sure
What is Malcolm about?

56
00:05:14,885 --> 00:05:16,645
In any case,
Do you think this is

57
00:05:16,725 --> 00:05:18,365
the best way
to give news like that?

58
00:05:18,445 --> 00:05:20,245
we didn't know
which was bad news.

59
00:05:20,325 --> 00:05:22,850
At the end of the day,
I was investigating him.

60
00:05:22,405 --> 00:05:23,765
Out of my house.

61
00:05:24,485 --> 00:05:26,445
And don't come back if you don't bring an order.

62
00:05:27,685 --> 00:05:29,965
-Well, that's what we'll do.
-We love paperwork.

63
00:05:30,485 --> 00:05:32,325
-You have already heard Mr. Bandeira.

64
00:05:33,245 --> 00:05:34,565
I accompany them.

65
00:05:37,125 --> 00:05:38,365
-Good night.

66
00:05:41,965 --> 00:05:43,525
(SOBBING)

67
00:05:44,245 --> 00:05:47,500
It's not Malcolm, right?
It's not Malcolm, please.

68
00:05:47,850 --> 00:05:48,485
Tell me it's not Malcolm.

69
00:05:51,765 --> 00:05:54,285
All the fault is mine,
I should have stayed with him.

70
00:05:54,365 --> 00:05:56,365
Because I knew I had problems.

71
00:05:57,325 --> 00:05:59,450
You are not to blame for anything, daughter.

72
00:05:59,125 --> 00:06:02,125
I shouldn't have listened to you.
I should have stayed with him

73
00:06:02,205 --> 00:06:04,285
and not having returned
to this shitty place.

74
00:06:05,205 --> 00:06:06,805
Lara, your father is right.

75
00:06:07,285 --> 00:06:08,885
It's the fault of whoever killed him.

76
00:06:09,450 --> 00:06:11,325
Why are you so sure
What did they kill him for?

77
00:06:12,885 --> 00:06:14,500
Hey? Because?

78
00:07:18,325 --> 00:07:20,850
Nemo, you block the sun from me.

79
00:07:22,205 --> 00:07:23,325
Quique, what are you doing?

80
00:07:25,450 --> 00:07:26,725
But are you right in the head?

81
00:07:26,805 --> 00:07:28,845
-No. And it's your fault.

82
00:07:29,450 --> 00:07:31,165
Hello, let's go. Far from here.

83
00:07:32,500 --> 00:07:33,845
-Be quiet.
-Nemo is going to end up leaving you.

84
00:07:33,925 --> 00:07:36,925
You know it as well as I do.
This is too damn small for him.

85
00:07:37,165 --> 00:07:39,500
But for me you are everything.
-Shut up.

86
00:07:39,850 --> 00:07:40,645
-Ada, listen to me. Ada.

87
00:09:16,450 --> 00:09:17,605
What a good face you have, little cousin.

88
00:09:20,645 --> 00:09:23,205
Even to make you sick
You are original, bastard.

89
00:09:32,565 --> 00:09:34,850
Do you know what this reminds me of?

90
00:09:34,525 --> 00:09:36,885
When I came
to visit them in summer, eh?

91
00:09:37,325 --> 00:09:38,365
Do you remember?

92
00:09:39,605 --> 00:09:41,805
It's like the same thing, but in reverse.

93
00:09:49,405 --> 00:09:51,405
Hey. What a shame for you, guy.

94
00:09:52,805 --> 00:09:54,365
Always laughing at me,

95
00:09:54,445 --> 00:09:56,685
of my hair,
of my clothes, of my accent.

96
00:09:58,445 --> 00:09:59,885
You and your little sister...

97
00:10:00,885 --> 00:10:03,605
and your fucking friends
Spanish bastards.

98
00:10:05,845 --> 00:10:07,925
And I had to hold on.

99
00:10:09,685 --> 00:10:12,205
And now look at you, asshole.
You're not worth it, mother, bastard.

100
00:10:12,285 --> 00:10:14,725
You can't even move. Don't even move.

101
00:10:18,725 --> 00:10:20,285
And, well, it wasn't all bad.

102
00:10:29,850 --> 00:10:31,850
You taught me how to jerk off.

103
00:10:35,850 --> 00:10:36,445
It's kind of hot here, isn't it?

104
00:10:49,845 --> 00:10:52,500
Like this, like this.

105
00:10:52,405 --> 00:10:53,885
Agüita.

106
00:11:20,450 --> 00:11:22,805
Hey, but look who came.

107
00:11:30,565 --> 00:11:33,500
Quiet then. Still, "home."

108
00:11:38,125 --> 00:11:39,525
No, please.

109
00:11:40,500 --> 00:11:41,445
I'm not going to do anything to you.

110
00:11:48,325 --> 00:11:51,165
I'm not going to do anything bad to you,
my love

111
00:11:51,725 --> 00:11:53,450
Please don't.

112
00:11:55,765 --> 00:11:57,885
Calm.
(CRYING) Leave me, please.

113
00:12:02,765 --> 00:12:04,205
What happened to Quique?

114
00:12:09,445 --> 00:12:10,645
Don't you remember?

115
00:12:11,165 --> 00:12:13,445
If I ask you,
It's for a reason, Ferro.

116
00:12:19,365 --> 00:12:22,685
25 years ago, you ordered that
We wouldn't talk about Quique again.

117
00:12:24,500 --> 00:12:25,925
You better not remember, Nemo.

118
00:12:27,765 --> 00:12:29,125
I don't have that luck.

119
00:12:33,885 --> 00:12:35,205
Put down the gun.

120
00:12:38,850 --> 00:12:39,645
Were we waiting for this one?

121
00:12:41,205 --> 00:12:42,405
And the Colombian?

122
00:12:42,605 --> 00:12:44,500
I haven't found it yet.

123
00:12:55,125 --> 00:12:57,845
I don't like it
that make me waste my time.

124
00:12:58,445 --> 00:13:00,500
I swear that today it falls,

125
00:13:00,365 --> 00:13:01,925
but to that son of a bitch...

126
00:13:03,365 --> 00:13:04,885
I'll kill that son of a bitch.

127
00:13:11,205 --> 00:13:12,365
Come on, Ferro.

128
00:13:15,685 --> 00:13:17,485
-Come on. Look for it, Tigretón.

129
00:13:26,365 --> 00:13:27,885
What is that open window doing?

130
00:13:34,125 --> 00:13:35,325
Carmine!

131
00:13:36,965 --> 00:13:39,850
Are you OK? But you are soaked.

132
00:13:39,605 --> 00:13:41,645
My love. Carmine!

133
00:13:42,205 --> 00:13:44,165
My love, you are soaked.
-What's happening?

134
00:13:44,245 --> 00:13:45,925
-What was that open window doing?

135
00:13:46,245 --> 00:13:47,565
-When I brought him breakfast,

136
00:13:47,645 --> 00:13:49,445
Carlos was fine
and the window closed.

137
00:13:49,525 --> 00:13:52,565
-So, did Carlos open it?
Do you think my son gets up

138
00:13:52,645 --> 00:13:55,450
to open the window?
-No, ma'am. I don't know how it happened.

139
00:13:55,125 --> 00:13:56,725
-Well you should.
-Chon,

140
00:13:56,805 --> 00:13:58,445
could have been...
-Be quiet.

141
00:13:58,525 --> 00:14:01,500
-Madam, we are
very nervous since the wedding.

142
00:14:01,850 --> 00:14:02,725
-Are you calling me hysterical?

143
00:14:02,805 --> 00:14:05,850
-No, for God's sake.
How am I going to call her hysterical?

144
00:14:05,165 --> 00:14:07,645
-If you don't know how to do your job,
Grab your things and leave.

145
00:14:09,805 --> 00:14:12,525
-Madam, please.
-Take your things and go!

146
00:14:28,885 --> 00:14:31,565
(FERRO) Hey... Chon,
Would you like to talk for a minute?

147
00:14:32,965 --> 00:14:36,285
-I have nothing to talk to you.
I'm in charge in my house, did you hear me?

148
00:14:36,365 --> 00:14:37,525
I'm in charge!

149
00:14:39,365 --> 00:14:40,565
-Chon, it's Carmiña.

150
00:14:42,500 --> 00:14:44,525
I don't know, maybe
Nemo has something to say, I don't know.

151
00:14:44,605 --> 00:14:47,205
-Let him tell me. Where is?
-In his office.

152
00:15:04,565 --> 00:15:06,500
Where had you been?

153
00:15:07,205 --> 00:15:09,125
that you know
that I have fired Carmiña.

154
00:15:09,725 --> 00:15:11,645
Because?
That doesn't matter.

155
00:15:11,805 --> 00:15:13,525
I have made the decision.

156
00:15:13,845 --> 00:15:15,125
Are you going to question me?

157
00:15:16,325 --> 00:15:20,405
Carmiña is a good woman,
and works well and appreciates us.

158
00:15:20,485 --> 00:15:22,485
and almost left
that your child catches pneumonia.

159
00:15:22,565 --> 00:15:24,285
And was it his fault?
No.

160
00:15:24,365 --> 00:15:27,525
It was your fault, but
Unfortunately I can't kick you out,

161
00:15:27,605 --> 00:15:29,205
so I kicked her out.

162
00:15:30,285 --> 00:15:31,325
What have I done?

163
00:15:32,125 --> 00:15:33,765
Do you want me to tell you?
Yes.

164
00:15:33,845 --> 00:15:35,685
Being a selfish son of a bitch.

165
00:15:36,165 --> 00:15:39,500
Carlos started taking drugs
because of you Because of you.

166
00:15:39,725 --> 00:15:42,165
He never did things right,
even if he tried,

167
00:15:42,245 --> 00:15:44,365
There was always someone better, right?
Mario.

168
00:15:44,445 --> 00:15:46,725
I already had you
to laugh thank you.

169
00:15:46,805 --> 00:15:48,445
I have not laughed thank you.

170
00:15:48,525 --> 00:15:52,445
I have consoled him because I love him
and I'm going to take care of him because I love him.

171
00:15:52,845 --> 00:15:53,845
With you?

172
00:15:54,765 --> 00:15:56,285
I'm not going to do it with you.

173
00:15:58,485 --> 00:16:01,245
I wish it had happened to you
the same thing that has happened to him.

174
00:16:18,445 --> 00:16:21,245
(Voices whispering)

175
00:17:09,850 --> 00:17:12,605
(CRYING HEARTBACK)

176
00:17:33,450 --> 00:17:35,605
You find this very funny,
right, mariachi?

177
00:17:36,285 --> 00:17:37,365
-Not you?

178
00:17:37,925 --> 00:17:39,765
-You won't have anything to do with it, right?

179
00:17:40,450 --> 00:17:41,850
-I?

180
00:17:41,605 --> 00:17:42,605
With what?

181
00:17:42,885 --> 00:17:45,325
-With the little window thing
of the balls.

182
00:17:48,450 --> 00:17:50,685
(CARMIÑA CRYES HEARTBACK)

183
00:17:52,565 --> 00:17:55,565
If I were you I would worry
that it doesn't happen again.

184
00:17:57,285 --> 00:17:58,765
-What, are you threatening me?

185
00:17:58,845 --> 00:18:00,500
-No.

186
00:18:01,325 --> 00:18:03,450
I don't know how to threaten.

187
00:18:04,805 --> 00:18:06,365
I'll take care of the rest, right?

188
00:18:28,125 --> 00:18:29,165
Nemo.

189
00:18:31,885 --> 00:18:32,925
Nemo.

190
00:18:39,165 --> 00:18:42,405
(Mobile)

191
00:19:01,525 --> 00:19:04,500
(Mermaids)

192
00:19:29,285 --> 00:19:30,365
Everything in order?

193
00:19:31,850 --> 00:19:32,685
-They can start wherever they want.

194
00:19:33,845 --> 00:19:35,445
-Mr. Bandeira's room?

195
00:19:35,525 --> 00:19:37,685
-Usía, accompany them, please.

196
00:19:41,885 --> 00:19:43,525
-I would like to ask you some questions.

197
00:19:43,605 --> 00:19:45,725
-Mr. Bandeira
is not at this moment.

198
00:19:46,245 --> 00:19:48,245
-Has he fled?
-Run away for what?

199
00:19:48,845 --> 00:19:51,965
Mr. Bandeira does not have
nothing to fear from justice.

200
00:19:52,325 --> 00:19:53,765
And I won't even tell you about you.

201
00:19:56,525 --> 00:19:58,845
-Actually, I don't want to talk.
with Mr. Bandeira,

202
00:19:58,925 --> 00:20:00,885
but with his sister-in-law,
Mrs. Berta Moliner.

203
00:20:00,965 --> 00:20:03,525
-With my sister?
With my sister why?

204
00:20:04,450 --> 00:20:05,285
-They will be some questions.

205
00:20:08,450 --> 00:20:09,645
-Notify Mario.
-Right now.

206
00:20:10,125 --> 00:20:11,645
-You don't need a lawyer for this.

207
00:20:11,725 --> 00:20:12,925
-It never hurts.

208
00:20:13,725 --> 00:20:15,965
-It's always a pleasure
collaborate with the Police,

209
00:20:16,450 --> 00:20:21,125
but I don't know who this Malcom is.
I arrived just a few weeks ago.

210
00:20:21,445 --> 00:20:22,445
-Did you come alone?

211
00:20:22,525 --> 00:20:25,445
-Yeah.
Well, soon after, my stepson arrived.

212
00:20:25,525 --> 00:20:27,500
for my niece's wedding,

213
00:20:27,850 --> 00:20:30,325
but he has been living in Europe
since he was 16 years old.

214
00:20:30,405 --> 00:20:32,965
-Hum. And your husband,
Mr. Artiaga?

215
00:20:33,450 --> 00:20:35,605
-In Mexico.
-In prison I understand:

216
00:20:35,685 --> 00:20:38,445
drug trafficking,
criminal gang, several murders...

217
00:20:40,245 --> 00:20:42,925
What is this about, Monterroso?
Curiosity.

218
00:20:43,405 --> 00:20:45,405
-Okay,
You know what Mexicans are like.

219
00:20:45,485 --> 00:20:46,845
They like to brag.

220
00:20:48,125 --> 00:20:50,125
-Has it been a long time
that didn't come from the west?

221
00:20:50,205 --> 00:20:52,525
(CHON) I asked him to come
for my daughter's wedding.

222
00:20:54,445 --> 00:20:56,365
Mario, can you come for a moment,
please?

223
00:20:57,500 --> 00:20:59,885
-No, then go away. It seems that
My sister needs you more than me.

224
00:21:09,685 --> 00:21:11,445
This Mario looks very strong, doesn't he?

225
00:21:11,525 --> 00:21:13,565
I'm not surprised
Let my sister walk...

226
00:21:16,645 --> 00:21:18,500
What were we saying?

227
00:21:18,365 --> 00:21:20,325
-If you have come
for his niece's wedding.

228
00:21:20,405 --> 00:21:21,325
-Ah.

229
00:21:21,965 --> 00:21:23,285
The net? No.

230
00:21:24,245 --> 00:21:28,325
I came because my sister asked me to.
He needed to ask me a favor.

231
00:21:29,285 --> 00:21:30,285
-What favor?

232
00:21:31,525 --> 00:21:34,325
-Do not kill the CNI agent
If that's what you're implying.

233
00:21:34,565 --> 00:21:35,725
-So?

234
00:21:39,365 --> 00:21:41,450
-You don't have siblings, do you?

235
00:21:42,205 --> 00:21:44,285
It's a shame.
His parents deprived him

236
00:21:44,365 --> 00:21:46,845
of one of the great pleasures
of this life.

237
00:21:51,605 --> 00:21:53,765
what do you want
that police officer of my sister?

238
00:21:53,845 --> 00:21:55,565
I don't know, he asked about your brother-in-law.

239
00:21:55,645 --> 00:21:58,565
Chon, Monterroso
He just wants us to be nervous.

240
00:21:58,645 --> 00:22:00,325
But don't get it, eh?

241
00:22:00,405 --> 00:22:03,205
Where is Nemo?
Don't you know the police are here?

242
00:22:03,285 --> 00:22:04,645
-I have no idea, Chon.

243
00:22:04,845 --> 00:22:07,525
And I don't like it at all. in the manor
He is not there and has lost his cell phone.

244
00:22:07,605 --> 00:22:10,485
-Have you lost it or left it?
on purpose to eat this brown?

245
00:22:10,565 --> 00:22:12,525
Hey, you know that Nemo
I would never do that.

246
00:22:12,725 --> 00:22:16,450
Be calm, they won't see anything
because we have everything under control.

247
00:22:16,125 --> 00:22:18,405
How heavy, right?
Don't you have anything better to do

248
00:22:18,485 --> 00:22:19,965
Why come here to bother us?

249
00:22:20,450 --> 00:22:22,445
I would like to see
Mr. Bandeira's office.

250
00:22:22,685 --> 00:22:25,485
Of course.
My wife is going to show it to you.

251
00:22:25,805 --> 00:22:27,565
I? Mario, do I really have to...?

252
00:22:27,645 --> 00:22:29,685
Honey,
I have to locate your father.

253
00:22:34,645 --> 00:22:35,645
(CLEARS THROAT)

254
00:22:36,285 --> 00:22:37,565
Over here. Hmm?

255
00:22:48,165 --> 00:22:49,485
(MONTERROSO) Wow.

256
00:22:51,125 --> 00:22:52,325
Do you know the combination?

257
00:22:52,405 --> 00:22:53,885
I? No.

258
00:22:53,965 --> 00:22:55,165
Well it's a shame.

259
00:22:55,405 --> 00:22:56,725
We'll have to take her.

260
00:22:59,165 --> 00:23:00,165
Wait.

261
00:23:06,125 --> 00:23:07,165
"Voila."

262
00:23:07,925 --> 00:23:10,165
Does your father know that you...?
That I... No. No, no.

263
00:23:10,245 --> 00:23:11,445
Of course not.

264
00:23:12,450 --> 00:23:15,165
My father is like all fathers.
I'm thought to be five years old

265
00:23:15,245 --> 00:23:17,245
and I still play with dolls,
but no.

266
00:23:18,365 --> 00:23:19,405
We take this with us.

267
00:23:23,765 --> 00:23:24,845
Keep searching.

268
00:23:36,685 --> 00:23:37,885
Do you have a password?

269
00:23:39,245 --> 00:23:42,165
Well, try one, two,
three and four. Let's see if there's any luck.

270
00:23:46,405 --> 00:23:47,445
There has been luck.

271
00:24:09,450 --> 00:24:10,285
When was this?

272
00:24:10,365 --> 00:24:13,125
Not more than a week ago.
What day did you get married?

273
00:24:59,850 --> 00:25:01,450
We also carry this.
-OK.

274
00:25:07,450 --> 00:25:08,245
-What did the Police want?

275
00:25:08,325 --> 00:25:11,765
-Nothing, nothing that has to do with
with us. They are after Nemo.

276
00:25:12,850 --> 00:25:14,445
Have you seen him yet?
-He left first thing in the morning.

277
00:25:14,845 --> 00:25:16,500
-Well, it's better that he doesn't come back.

278
00:25:16,850 --> 00:25:18,525
-Enough of the bullshit
and we are going to break the...

279
00:25:18,605 --> 00:25:21,845
-Oh, what are you doing? Don't be an idiot.
Put that away, Daniel,

280
00:25:21,925 --> 00:25:23,125
This is not Mexico.

281
00:25:23,685 --> 00:25:26,125
Here it is better to leave
let them kill each other.

282
00:25:27,565 --> 00:25:29,285
And it's also more fun.

283
00:25:29,485 --> 00:25:30,565
-Yes, well.

284
00:25:35,125 --> 00:25:36,685
(Mobile)

285
00:25:42,850 --> 00:25:43,405
(Mobile phone stops ringing)

286
00:25:47,245 --> 00:25:48,285
Who was it?

287
00:25:50,605 --> 00:25:51,645
Nobody.

288
00:25:53,165 --> 00:25:55,525
We are both so comfortable here,
my love

289
00:25:56,125 --> 00:25:58,605
What do we want for?
Someone else coming? Hmm?

290
00:26:09,885 --> 00:26:11,485
Yes, you were well hidden.

291
00:26:11,805 --> 00:26:14,365
Do you think I'm hiding?
Yes, it seemed.

292
00:26:17,500 --> 00:26:19,165
What do you want?
I came to thank you.

293
00:26:19,245 --> 00:26:21,645
By?
Well, for helping me with those police officers.

294
00:26:21,725 --> 00:26:23,445
Ah, I haven't helped you at all.

295
00:26:23,765 --> 00:26:25,565
You manage well on your own.

296
00:26:25,685 --> 00:26:29,285
But. That of course,
but I am a grateful woman

297
00:26:29,365 --> 00:26:30,925
and I wanted to give you something in return.

298
00:26:31,500 --> 00:26:32,885
Already. Do you know what happens?

299
00:26:32,965 --> 00:26:35,845
I don't need anything,
and much less about you.

300
00:26:36,765 --> 00:26:37,885
But thanks, huh?

301
00:26:38,245 --> 00:26:39,245
What a pity. I thought

302
00:26:39,325 --> 00:26:41,405
what would you like to know
who killed your dad

303
00:26:49,125 --> 00:26:50,885
They killed my father in Colombia.

304
00:26:51,725 --> 00:26:54,245
I don't mean
who pulled the trigger.

305
00:26:56,405 --> 00:26:58,245
They killed my father in Colombia.

306
00:26:59,925 --> 00:27:03,850
He went to Bogotá to work.
Yes, he left because some drug traffickers

307
00:27:03,165 --> 00:27:06,165
They didn't trust that Nemo
could transport the drugs,

308
00:27:06,245 --> 00:27:08,845
and your dad was the guarantee
that it would reach Galicia

309
00:27:08,925 --> 00:27:10,725
no problems, but there were problems.

310
00:27:10,805 --> 00:27:13,565
The problem was that the police
knew Nemo's plans

311
00:27:13,645 --> 00:27:16,485
and the ship had to throw away the bundles
to the sea. That was the problem.

312
00:27:17,885 --> 00:27:19,605
Have you ever wondered

313
00:27:19,685 --> 00:27:21,445
How did the police find out?

314
00:27:23,685 --> 00:27:24,685
It was Nemo.

315
00:27:26,605 --> 00:27:27,645
Look,

316
00:27:28,850 --> 00:27:29,845
you don't have
I have no fucking idea what you're talking about.

317
00:27:30,365 --> 00:27:32,450
My father and Nemo were one and the same.

318
00:27:32,125 --> 00:27:34,965
When Nemo found out, he was broken.
I was there to see them, you weren't.

319
00:27:35,725 --> 00:27:38,485
He had to send Ferro to Colombia
to bring the body.

320
00:27:38,565 --> 00:27:40,685
And then he had a funeral
all the way.

321
00:27:41,500 --> 00:27:43,885
And he took care of his little son, the orphan.
Of course I know.

322
00:27:43,965 --> 00:27:45,245
I know that story.

323
00:27:49,500 --> 00:27:51,525
My father and Nemo were one and the same.

324
00:27:51,605 --> 00:27:52,605
Yes.

325
00:27:53,205 --> 00:27:55,205
They liked the same things.

326
00:27:55,285 --> 00:27:56,605
Same wine.

327
00:27:57,445 --> 00:27:58,765
And the same woman.

328
00:27:59,645 --> 00:28:01,525
They were both crazy about Ada.

329
00:28:02,565 --> 00:28:05,500
And do you know who Ada was crazy about?

330
00:28:15,845 --> 00:28:17,725
Oh no.
Now you must be wondering:

331
00:28:17,805 --> 00:28:20,765
"Is this fucking old woman
Is he making all this up?"

332
00:28:21,405 --> 00:28:24,765
But hey, 25 years
They give you the opportunity to find out many things.

333
00:28:26,645 --> 00:28:28,925
I just wanted you to know.

334
00:28:29,165 --> 00:28:32,285
And, well, don't worry.
You and Lara are not siblings.

335
00:28:53,850 --> 00:28:55,845
(horn)

336
00:29:13,285 --> 00:29:15,685
Okay, go.
Well, if you pass by there, let me know.

337
00:29:16,285 --> 00:29:19,365
No, nothing's wrong with me. but I need
talk to him urgently.

338
00:29:19,445 --> 00:29:20,605
Thank you.

339
00:29:22,500 --> 00:29:23,845
Honey, we're looking for your father.

340
00:29:24,925 --> 00:29:26,405
He has lost his cell phone.

341
00:29:26,885 --> 00:29:28,500
Oh.

342
00:29:28,765 --> 00:29:31,450
It doesn't seem to me
It's meant to be taken as a joke, right?

343
00:29:31,125 --> 00:29:32,485
He is sick.
Yes, I know.

344
00:29:32,565 --> 00:29:35,165
The one who has Alzheimer's
It's him, huh?, not me.

345
00:29:36,645 --> 00:29:39,165
(Footsteps moving away)

346
00:29:42,605 --> 00:29:44,245
(Mobile)

347
00:29:45,205 --> 00:29:48,645
Tell me, Mario.
We didn't find Nemo. we don't want

348
00:29:48,725 --> 00:29:51,805
"report his disappearance so as not to
raise suspicions about his condition.

349
00:29:51,885 --> 00:29:54,205
One thing, can you talk
with local police

350
00:29:54,285 --> 00:29:55,925
to search for it discreetly?

351
00:29:56,445 --> 00:29:58,565
I'm not mayor yet.
I did not take possession.

352
00:29:58,645 --> 00:30:00,525
Yes, but to the police chief
you are more interested

353
00:30:00,605 --> 00:30:02,685
do you a favor
than the outgoing mayor.

354
00:30:03,605 --> 00:30:05,365
Count on me.
"Thank you."

355
00:30:05,445 --> 00:30:06,685
No, no thanks.

356
00:30:06,805 --> 00:30:08,245
"I need you too."

357
00:30:08,805 --> 00:30:11,645
We are going to make life impossible
to the doctor who gave me an abortion.

358
00:30:11,725 --> 00:30:13,450
I'm counting on you, right?

359
00:30:14,485 --> 00:30:16,645
Of course, as always.

360
00:30:28,450 --> 00:30:31,500
Definitely like coffee
There is no Colombia, my love.

361
00:30:31,850 --> 00:30:32,325
Why don't you come back?

362
00:30:35,325 --> 00:30:36,965
Do you want me to tell you why?

363
00:30:38,525 --> 00:30:41,165
Because here there is also
very delicious things that I love.

364
00:30:41,245 --> 00:30:42,405
Do you understand me?

365
00:30:43,125 --> 00:30:45,450
Hey, please. You have to go.

366
00:30:45,125 --> 00:30:48,165
It's just that Nemo will come at any time
moment. I'm sure they are...

367
00:30:48,245 --> 00:30:51,165
I won't do anything to you that you don't like.
Come then.

368
00:30:51,325 --> 00:30:53,685
Don't even come close, son of a bitch.
Don't even come close.

369
00:30:54,500 --> 00:30:55,325
What happened, my love?

370
00:30:55,765 --> 00:30:57,645
What's wrong with you, stupid, "home"?

371
00:30:57,725 --> 00:30:58,725
(they knock on the door)

372
00:30:58,805 --> 00:30:59,765
I'm coming!

373
00:31:00,485 --> 00:31:02,500
Shut up, motherfucker.

374
00:31:02,805 --> 00:31:04,325
(they knock on the door)

375
00:31:14,205 --> 00:31:16,965
Whoever it is, you're going to tell them
let it go "Son of a bitch."

376
00:31:17,125 --> 00:31:18,285
Do you understand me?

377
00:31:21,365 --> 00:31:23,525
Don't play with me, faggot.

378
00:31:24,325 --> 00:31:25,165
Let's see.

379
00:31:32,805 --> 00:31:34,685
I'm watching you, mommy.

380
00:31:46,485 --> 00:31:47,685
It's the police.

381
00:31:49,405 --> 00:31:50,725
What a bitch, "home".

382
00:31:55,325 --> 00:31:57,205
Freddy is in the kitchen.
He has a gun.

383
00:31:57,285 --> 00:31:59,850
(MONTERROSO) Freddy?
Yes please.

384
00:32:00,645 --> 00:32:01,805
-Wait here.

385
00:32:12,500 --> 00:32:14,845
-Make sure it is not hidden
in the house. I'll look outside.

386
00:32:42,405 --> 00:32:43,485
-Hey.

387
00:32:47,245 --> 00:32:48,605
-What the hell are you doing here?

388
00:32:48,685 --> 00:32:51,285
-That Nemo is chasing me,
faggot

389
00:32:51,525 --> 00:32:53,605
Things with the Tiger
They don't go anymore.

390
00:32:55,125 --> 00:32:57,845
You are going to get me out of this,
spoiled

391
00:32:58,365 --> 00:33:01,850
-I?
-And who else, faggot?

392
00:33:01,165 --> 00:33:03,805
If I go to prison, you come with me.

393
00:33:04,850 --> 00:33:05,405
Or do you forget the dead

394
00:33:05,485 --> 00:33:07,525
What do bullets have?
of your iron inside?

395
00:33:07,605 --> 00:33:10,245
I sing it all, son of a bitch,
if you don't help me.

396
00:33:10,845 --> 00:33:11,845
-I know you were here

397
00:33:11,925 --> 00:33:14,450
the night he disappeared
the girl's boyfriend.

398
00:33:14,285 --> 00:33:15,525
Nemo has a video.

399
00:33:16,365 --> 00:33:18,965
I want you to tell me everything.
What the hell happened?

400
00:33:27,285 --> 00:33:29,845
(ALEN) There is no one in the house.
-Not out here either.

401
00:33:36,645 --> 00:33:39,450
I just don't understand it.
Can you tell me what you are looking for?

402
00:33:39,125 --> 00:33:41,645
When reporting the disappearance
There was blood there from your boyfriend.

403
00:33:41,725 --> 00:33:43,925
Don't you want us to investigate
what has happened?

404
00:33:44,450 --> 00:33:46,850
Yes. Yes, yes. Of course.

405
00:33:48,685 --> 00:33:50,765
-I wouldn't worry
for the Colombian,

406
00:33:50,885 --> 00:33:52,485
I don't think it will bother you again.

407
00:33:52,565 --> 00:33:53,805
And how do you know?

408
00:33:54,205 --> 00:33:56,925
Because he has seen us. That one doesn't come back.

409
00:33:57,725 --> 00:33:59,445
-We cannot give you protection.

410
00:33:59,845 --> 00:34:01,525
We don't have enough troops.

411
00:34:03,365 --> 00:34:07,885
(ALEN) Why don't you go back to the pazo?
No. No, this is my house.

412
00:34:09,165 --> 00:34:10,205
-Alen.

413
00:34:17,965 --> 00:34:18,965
-A bullet.

414
00:34:21,165 --> 00:34:22,165
Had you seen her?

415
00:34:24,165 --> 00:34:25,165
No.

416
00:34:36,965 --> 00:34:38,285
-Come with dad.

417
00:34:44,925 --> 00:34:47,885
But it couldn't disappear.
Someone must have seen my husband.

418
00:34:48,645 --> 00:34:51,245
Alright. If you know anything, call me.

419
00:34:52,765 --> 00:34:56,525
(CHON) Are you leaving now, Carmiña?
-Yes, ma'am. I'm going to Madrid.

420
00:34:57,525 --> 00:34:58,725
-To Madrid?

421
00:34:58,805 --> 00:35:01,325
Ah, I thought maybe...
-Well, you see, no.

422
00:35:01,405 --> 00:35:02,685
I wish you the best.

423
00:35:03,245 --> 00:35:04,565
-Forgive me, Carmiña,

424
00:35:04,645 --> 00:35:06,405
I haven't behaved well with you.

425
00:35:06,485 --> 00:35:08,805
-Lately,
There were many changes in the manor,

426
00:35:08,885 --> 00:35:10,485
and an employee has to be useful.

427
00:35:10,565 --> 00:35:12,725
And, from what you see,
I have stopped being one.

428
00:35:12,805 --> 00:35:14,605
-No...
-You will have to find someone

429
00:35:14,685 --> 00:35:15,965
may it be more helpful to you.

430
00:35:16,765 --> 00:35:18,645
Because you're going to need it, ma'am.

431
00:35:23,565 --> 00:35:25,205
-You have been very important
in this house.

432
00:35:25,285 --> 00:35:26,285
-I already know.

433
00:35:41,245 --> 00:35:42,445
-And it wasn't his fault.

434
00:35:43,205 --> 00:35:44,165
-And yours?

435
00:35:44,565 --> 00:35:46,445
-Oh, no.
I wouldn't hurt Carlos.

436
00:35:46,525 --> 00:35:47,685
We are equal, he is my pair.

437
00:35:47,765 --> 00:35:49,485
You always compare him to Nina

438
00:35:49,565 --> 00:35:51,245
and I had... Well.

439
00:35:51,645 --> 00:35:53,285
Chon, the perfect girl.

440
00:35:53,885 --> 00:35:55,365
-Why do you hate me so much?

441
00:35:56,165 --> 00:35:59,125
If I hadn't married Nemo,
we would have been ruined.

442
00:35:59,205 --> 00:36:01,205
I just did what dad asked me to do.

443
00:36:02,565 --> 00:36:05,805
-The net? Did dad tell you:
"Marry the drug trafficker that haunts you",

444
00:36:05,885 --> 00:36:07,285
and you said: "Sure, daddy"?

445
00:36:07,365 --> 00:36:10,325
Pigeon, I was there.
You were hanging around Nemo.

446
00:36:10,405 --> 00:36:12,485
You wanted him to notice you,
you baited him.

447
00:36:12,565 --> 00:36:13,445
-That's a lie.

448
00:36:13,525 --> 00:36:15,165
-Not only did you put yourself
on a little tray,

449
00:36:15,245 --> 00:36:17,845
you also convinced dad
so that he would disinherit me.

450
00:36:17,925 --> 00:36:19,725
-Nemo
I wanted the house and the cannery.

451
00:36:19,805 --> 00:36:21,845
Those were their conditions.

452
00:36:22,285 --> 00:36:23,645
Without your money...

453
00:36:24,285 --> 00:36:25,965
we would have been left with nothing.

454
00:36:26,450 --> 00:36:27,325
-Oh, poor...

455
00:36:28,965 --> 00:36:32,445
I was left with nothing
less one thing: dignity,

456
00:36:32,525 --> 00:36:34,450
and you lost it.

457
00:36:35,605 --> 00:36:37,645
-Do you know
Why didn't dad leave you anything?

458
00:36:39,485 --> 00:36:40,645
-Enlighten me.

459
00:36:43,500 --> 00:36:44,565
-Because he loved me more.

460
00:36:46,525 --> 00:36:48,285
He preferred me.

461
00:36:50,485 --> 00:36:51,685
Get over it.

462
00:37:34,645 --> 00:37:35,765
My love.

463
00:37:47,500 --> 00:37:48,165
Forgive me.

464
00:38:04,500 --> 00:38:05,285
Nemo, are you okay?

465
00:38:07,845 --> 00:38:08,885
No.

466
00:38:09,725 --> 00:38:12,850
I'm not fine
since I left here.

467
00:38:13,165 --> 00:38:14,605
I was an idiot.

468
00:38:15,445 --> 00:38:16,565
An idiot.

469
00:38:18,500 --> 00:38:19,205
This was my home.

470
00:38:20,365 --> 00:38:22,605
I had everything here and I left it for...

471
00:38:23,405 --> 00:38:24,525
Why?

472
00:38:26,850 --> 00:38:28,605
I have tried to justify it
a thousand times.

473
00:38:29,245 --> 00:38:32,765
I repeat to myself that I did it to save
Western jobs.

474
00:38:32,845 --> 00:38:34,285
I know it's a lie.

475
00:38:35,285 --> 00:38:36,485
I did it for me.

476
00:38:36,965 --> 00:38:38,450
For me.

477
00:38:38,325 --> 00:38:41,685
I thought that I would reach the top
It was the only thing that mattered.

478
00:38:42,685 --> 00:38:45,165
He was very young and an idiot.

479
00:38:45,485 --> 00:38:47,765
Let go of me.
No. Listen to me, Ada.

480
00:38:47,845 --> 00:38:49,845
I abandoned you while pregnant.

481
00:38:49,925 --> 00:38:52,285
Although you forgive me,
I will never be able to.

482
00:38:53,205 --> 00:38:54,205
Ada.
Let go of me!

483
00:38:54,285 --> 00:38:55,965
I'm not Ada.
Damn, what the hell are you doing?

484
00:39:06,805 --> 00:39:07,965
I'm sorry, daughter.

485
00:39:09,885 --> 00:39:12,445
Lara...
What the hell was that? What's the matter?

486
00:39:14,525 --> 00:39:15,565
I have...

487
00:39:17,445 --> 00:39:18,685
I have Alzheimer's.

488
00:39:20,450 --> 00:39:22,645
I was diagnosed
on my birthday.

489
00:39:23,205 --> 00:39:25,850
I don't know how much time I have left.

490
00:39:26,365 --> 00:39:27,845
Are you losing your memory?

491
00:39:28,845 --> 00:39:30,685
I also lose my temper.

492
00:39:31,925 --> 00:39:33,325
I forget everything.

493
00:39:34,325 --> 00:39:36,285
How to tie my shoes,

494
00:39:37,405 --> 00:39:41,325
of what I ate for breakfast
or even if I have already had breakfast.

495
00:39:43,850 --> 00:39:44,245
Of what I have done.

496
00:39:44,725 --> 00:39:46,205
Of what I have to do.

497
00:39:55,245 --> 00:39:56,885
Nemo, what happened to Malcom?

498
00:39:58,805 --> 00:40:00,125
Have you killed him?

499
00:40:02,445 --> 00:40:03,565
Have you killed him?

500
00:40:04,925 --> 00:40:05,925
Don't know.

501
00:40:06,125 --> 00:40:08,445
Already. You don't know...

502
00:40:09,965 --> 00:40:11,645
But if you didn't have Alzheimer's,

503
00:40:13,165 --> 00:40:14,325
would you know?

504
00:40:14,525 --> 00:40:17,850
I have only... touched

505
00:40:18,500 --> 00:40:19,845
to those who have gone against my family.

506
00:40:19,925 --> 00:40:21,450
I don't believe you.

507
00:40:22,725 --> 00:40:25,485
I prefer that to you feeling sorry for me.
Go away.

508
00:40:26,725 --> 00:40:28,485
Very good, but first listen to me.

509
00:40:29,725 --> 00:40:31,725
I have done many things in my life

510
00:40:32,205 --> 00:40:34,205
and I am proud of very few,

511
00:40:35,850 --> 00:40:36,525
but being your father...

512
00:40:40,805 --> 00:40:42,205
is one of them.

513
00:40:49,205 --> 00:40:50,285
Go away.

514
00:40:55,450 --> 00:40:56,450
Lara.

515
00:40:57,805 --> 00:41:00,565
Can you leave me your phone?
I have forgotten mine.

516
00:41:01,325 --> 00:41:02,925
Or has he forgotten about me.

517
00:41:04,325 --> 00:41:06,285
We're just a couple of old people.

518
00:41:36,850 --> 00:41:38,450
(FREDDY) What's up, gonorrhea,

519
00:41:39,325 --> 00:41:40,685
did you bring the money?

520
00:41:40,765 --> 00:41:42,850
-Not money, Freddy.

521
00:41:42,405 --> 00:41:45,125
I have something much better for you
You have to pay for the trip to your country.

522
00:41:45,205 --> 00:41:46,645
-Don't give me bullshit.

523
00:41:46,725 --> 00:41:48,565
Give me the money,
which is what I need.

524
00:41:48,645 --> 00:41:50,725
-I have found
a bullet in Lara's house.

525
00:41:51,125 --> 00:41:54,850
When my colleagues analyze it,
They'll know it's from your gun.

526
00:41:54,165 --> 00:41:56,365
the same gun
with which you killed Express.

527
00:41:56,445 --> 00:41:59,165
And in a few hours, you will have
all the police after you.

528
00:41:59,605 --> 00:42:01,845
-"Bah". you know
that to the police here

529
00:42:01,925 --> 00:42:03,685
I'm going through my lining, bastard.

530
00:42:03,765 --> 00:42:05,850
The only thing that worries me

531
00:42:05,165 --> 00:42:07,285
It's what Nemo makes me. The silver.
-And the Tiger.

532
00:42:07,725 --> 00:42:09,725
The Tiger
He has many friends in prison.

533
00:42:09,805 --> 00:42:11,845
Who is going to protect you in there?

534
00:42:13,850 --> 00:42:14,165
-Speak then.

535
00:42:16,450 --> 00:42:17,405
-What would happen if I...

536
00:42:18,365 --> 00:42:20,925
change that bullet,
the one that was at Lara's house,

537
00:42:21,500 --> 00:42:23,285
the one from your gun, on the other hand?

538
00:42:23,725 --> 00:42:26,405
This has happened more times, huh?
No one will be missed.

539
00:42:26,485 --> 00:42:28,845
The police evidence warehouse
It's chaos.

540
00:42:30,245 --> 00:42:31,765
-And with the video, bastard?

541
00:42:31,845 --> 00:42:33,765
What will we do
with the video that Nemo had?

542
00:42:33,845 --> 00:42:36,245
-You can delete it
someone accidentally. A thousand things.

543
00:42:37,965 --> 00:42:40,165
I need
Give me your gun, Freddy.

544
00:42:41,645 --> 00:42:44,645
-Ah... Do you think I'm a faggot or what?

545
00:42:44,725 --> 00:42:46,325
-I have to get rid of her.

546
00:42:47,685 --> 00:42:48,965
Don't you trust me?

547
00:42:50,365 --> 00:42:51,445
Well, yourself.

548
00:42:55,125 --> 00:42:56,325
-Monterroso.

549
00:42:57,850 --> 00:42:58,245
That "son of a bitch"...

550
00:42:58,365 --> 00:43:00,245
No way, bastard. Not even then.

551
00:43:02,645 --> 00:43:04,565
(FREDDY) No faggots.
-Come on.

552
00:43:17,850 --> 00:43:18,605
This is Nemo's gun.

553
00:43:18,885 --> 00:43:20,605
He had it in his safe.

554
00:43:20,925 --> 00:43:24,285
I... I would just have to change
your bullet,

555
00:43:24,365 --> 00:43:25,765
the one that was at Lara's house,

556
00:43:26,365 --> 00:43:27,805
for one like this.

557
00:43:29,845 --> 00:43:32,405
And Nemo would charge
with the death of her daughter's boyfriend.

558
00:43:32,565 --> 00:43:36,500
Did you know he was a CNI agent?
and what was he investigating?

559
00:43:38,205 --> 00:43:40,500
But this has a price, Freddy.

560
00:43:45,450 --> 00:43:45,965
I want you to tell me

561
00:43:46,450 --> 00:43:48,765
where are the corpses
that you killed with my gun.

562
00:43:48,885 --> 00:43:51,205
-But we have a deal, bastard.
-We have it, yes.

563
00:43:51,285 --> 00:43:54,885
-Well, well. They are in the house
abandoned by the Civil Guard.

564
00:43:55,850 --> 00:43:57,245
The one next to the lake.
-Okay, Freddy,

565
00:43:57,325 --> 00:43:58,885
Do you see how it wasn't that difficult?

566
00:44:11,165 --> 00:44:13,125
-You sold me, you big son of a bitch.

567
00:44:13,445 --> 00:44:15,205
-I'm sure it's not the first time.

568
00:44:18,565 --> 00:44:20,885
-You'll have to die, son of a bitch.

569
00:44:23,450 --> 00:44:24,725
Let go of me, son of a bitch.

570
00:44:24,805 --> 00:44:27,125
Are they going to let themselves be bought
of this bastard?

571
00:44:27,205 --> 00:44:29,285
Oh? Are they queers or what?

572
00:44:32,605 --> 00:44:34,485
(GRUMPING)

573
00:44:35,525 --> 00:44:36,605
Damn.

574
00:44:58,685 --> 00:45:00,450
Good. Thank you.

575
00:45:01,525 --> 00:45:04,485
Well, it's not in the Clinic either.
Well, of course it's not there, Mario.

576
00:45:04,565 --> 00:45:07,450
If they had admitted him
in a hospital, we would already know.

577
00:45:07,125 --> 00:45:09,405
It's Nemo Bandeira.
God knows everything.

578
00:45:09,485 --> 00:45:10,565
Clear.

579
00:45:10,765 --> 00:45:12,445
And what are you implying, that he has run away?

580
00:45:12,525 --> 00:45:14,565
Why don't you stop
to touch my balls?

581
00:45:14,645 --> 00:45:17,125
Nemo is not one to run away, he would never run away.
What's happening?

582
00:45:17,205 --> 00:45:19,885
Well then...
Then, he would have an accident.

583
00:45:19,965 --> 00:45:21,165
Or it will have been lost.

584
00:45:21,605 --> 00:45:22,685
Or worse.

585
00:45:23,725 --> 00:45:25,205
Maybe he's dead.

586
00:45:26,125 --> 00:45:28,205
And do you know why?
Because? Tell me.

587
00:45:28,685 --> 00:45:30,850
Because of your incompetence.

588
00:45:30,845 --> 00:45:33,125
Because you just have to do
a fucking thing, Ferro,

589
00:45:33,205 --> 00:45:34,725
and you don't even know how to do that.

590
00:45:34,965 --> 00:45:38,965
If Nemo is dead because of me,
I shot myself.

591
00:45:39,450 --> 00:45:41,605
And if you want,
You stick it to me right now.

592
00:45:41,685 --> 00:45:44,445
You are not going to have
another opportunity like this.

593
00:45:45,605 --> 00:45:47,445
-Give me that
and go find my husband.

594
00:45:47,525 --> 00:45:48,565
That's it?

595
00:45:48,925 --> 00:45:50,845
So friends again?

596
00:45:54,450 --> 00:45:55,165
Very good.

597
00:45:55,405 --> 00:45:57,525
Nina, will you do me a favor?
to stop drinking?

598
00:45:57,605 --> 00:45:58,925
We are looking for your father.

599
00:45:59,500 --> 00:46:01,685
don't tell me
what I have to do, are we?

600
00:46:02,500 --> 00:46:03,965
What I'm telling you
is that you focus.

601
00:46:04,450 --> 00:46:05,565
What, what are you telling me?

602
00:46:05,645 --> 00:46:07,885
Don't let it embarrass you
in front of Ferro, right?

603
00:46:07,965 --> 00:46:09,565
But what do you say about Ferro now?

604
00:46:09,645 --> 00:46:10,645
I don't know how you do it,

605
00:46:10,725 --> 00:46:13,245
but in the end you always get
Let everything come down to you.

606
00:46:13,885 --> 00:46:15,165
Well I'm sorry. I'm sorry,

607
00:46:15,245 --> 00:46:17,765
but I don't give a damn
what Ferro thinks.

608
00:46:18,365 --> 00:46:20,725
I don't give a shit
what you think.

609
00:46:22,805 --> 00:46:25,165
That you go look for my father now.

610
00:46:42,525 --> 00:46:44,765
Now you are going to tell me
What's going on between you?

611
00:46:46,845 --> 00:46:49,485
(DRUNK) Nothing, I drank a little.

612
00:46:50,205 --> 00:46:52,450
We're all very nervous, aren't we?

613
00:46:52,125 --> 00:46:54,165
The drunkenness will pass,
but what i have seen

614
00:46:54,245 --> 00:46:56,850
It doesn't go away with a nap.
What's wrong, Nina?

615
00:47:02,125 --> 00:47:03,485
On my wedding day,

616
00:47:04,285 --> 00:47:07,285
the day he married me,
Do you know where Mario was?

617
00:47:08,125 --> 00:47:10,325
Who the hell was he kissing, mom?

618
00:47:11,325 --> 00:47:12,605
To Lara.

619
00:47:12,885 --> 00:47:15,485
Right under our noses,
Mom, at my fucking wedding!

620
00:47:16,245 --> 00:47:17,405
Has he told you?

621
00:47:17,925 --> 00:47:20,805
It wasn't necessary.
I have seen it with my own eyes.

622
00:47:21,445 --> 00:47:22,525
In a video.

623
00:47:23,605 --> 00:47:25,125
Does Mario know you've seen him?

624
00:47:25,885 --> 00:47:28,850
No no. No way.

625
00:47:28,165 --> 00:47:31,165
Have you not seen what has been done
of the perfect son-in-law as always?

626
00:47:31,245 --> 00:47:32,445
Don't tell him anything.

627
00:47:32,885 --> 00:47:37,325
Mom, I'm not like you.
Nina, don't tell him anything.

628
00:47:37,925 --> 00:47:40,205
Mom, I'm not going to look
to the other side. Find out.

629
00:47:40,285 --> 00:47:41,525
Of course you will!

630
00:47:41,765 --> 00:47:45,765
All of us in the family have done it.
Do you think it was easy for me?

631
00:47:47,405 --> 00:47:49,605
Nina, smile...

632
00:47:52,285 --> 00:47:54,165
and wait.
And when the time comes,

633
00:47:54,245 --> 00:47:56,805
we will make you pay
for all the damage he has done to us.

634
00:48:01,450 --> 00:48:03,450
I knew you would be chosen,

635
00:48:03,285 --> 00:48:05,245
even if he didn't die
that of the opposition.

636
00:48:05,325 --> 00:48:06,885
-That's what I want to believe too.

637
00:48:07,450 --> 00:48:09,405
And the doctor?
-Your gynecologist is not there.

638
00:48:09,485 --> 00:48:12,405
He called this morning
to leave the clinic.

639
00:48:12,805 --> 00:48:16,405
What are you going to send to a company?
removals to pick up your things.

640
00:48:16,805 --> 00:48:18,165
-But that's a little strange, isn't it?

641
00:48:18,245 --> 00:48:21,165
-Well yes, girl. Very rare.
But do you need something?

642
00:48:21,245 --> 00:48:24,285
-Yes, my medical history with all
the tests you have done on me.

643
00:48:24,365 --> 00:48:25,725
-It's not a problem.

644
00:48:28,850 --> 00:48:29,245
(ELISA) Is something wrong?

645
00:48:29,645 --> 00:48:30,965
-There is nothing.

646
00:48:31,450 --> 00:48:32,165
The tests are not even there

647
00:48:32,245 --> 00:48:34,805
nor the proofs we ask of you
for your pregnancy.

648
00:48:36,165 --> 00:48:38,245
-Do you have access
to doctor's appointments?

649
00:48:38,325 --> 00:48:40,805
-I can see your agenda, yes.
-And could you teach me

650
00:48:40,885 --> 00:48:43,725
the visits he had that day
I came to confirm the pregnancy?

651
00:48:43,805 --> 00:48:44,965
It was June 11.

652
00:48:45,285 --> 00:48:46,365
-Let's see...

653
00:48:49,125 --> 00:48:50,125
Here they are.

654
00:48:56,885 --> 00:48:57,965
-And the day before?

655
00:48:58,450 --> 00:48:59,165
-Yeah.

656
00:49:06,725 --> 00:49:09,500
-My husband came
to talk to my gynecologist.

657
00:49:10,525 --> 00:49:11,565
About what?

658
00:49:11,645 --> 00:49:14,605
-Well, I don't know.
I have no idea, Elisa.

659
00:49:26,565 --> 00:49:27,805
-Son of a bitch.

660
00:49:28,645 --> 00:49:30,285
He will be a son of a bitch!

661
00:49:31,245 --> 00:49:34,285
But how could he do this to me?
-Calm down.

662
00:49:35,165 --> 00:49:37,165
-I wanted to have that baby.

663
00:49:38,685 --> 00:49:40,845
I wanted to have that child.

664
00:49:40,925 --> 00:49:42,765
-Calm down, Elisa. Peaceful.

665
00:49:53,125 --> 00:49:54,365
What do we have here?

666
00:49:54,925 --> 00:49:56,765
A request for the Lord.

667
00:49:57,850 --> 00:49:59,450
Specialty of the house.

668
00:50:02,450 --> 00:50:03,405
Thank you.

669
00:50:04,965 --> 00:50:06,725
You count the money at home.

670
00:50:07,245 --> 00:50:11,245
Do you want something else?
Perico, girls, cars?...

671
00:50:11,325 --> 00:50:12,845
Do you want me to premiere it with you?

672
00:50:12,925 --> 00:50:16,125
Damn, I'm not saying for you.
I say for your clients.

673
00:50:17,845 --> 00:50:19,165
Go home.

674
00:50:19,885 --> 00:50:21,685
We don't have the day, huh?

675
00:51:28,885 --> 00:51:30,365
Hello, my friend.

676
00:51:33,205 --> 00:51:35,850
I've missed you a lot.

677
00:52:20,845 --> 00:52:23,450
You have good views, huh, bastard?

678
00:52:26,405 --> 00:52:28,445
your son
He hasn't come to see you much, has he?

679
00:52:29,245 --> 00:52:30,525
It's my fault.

680
00:52:32,405 --> 00:52:34,285
I have given him everything I promised you.

681
00:52:37,565 --> 00:52:39,125
He is very grateful to me.

682
00:52:39,445 --> 00:52:41,500
I even think he loves me.

683
00:52:41,685 --> 00:52:42,965
Not like you,

684
00:52:43,245 --> 00:52:44,445
but he loves me

685
00:52:47,500 --> 00:52:48,685
Although if I tell you the truth...

686
00:52:50,450 --> 00:52:51,525
Let it stay between the two.

687
00:52:54,125 --> 00:52:55,765
I haven't done a good job.

688
00:52:58,525 --> 00:53:00,485
I have taught him to be ambitious.

689
00:53:02,850 --> 00:53:03,285
Selfish.

690
00:53:04,805 --> 00:53:05,965
Shit.

691
00:53:09,485 --> 00:53:11,165
Nothing of what you were.

692
00:54:07,325 --> 00:54:08,885
(FREDDY) What happened, boss?

693
00:54:08,965 --> 00:54:10,685
Well, why don't you let me go

694
00:54:10,765 --> 00:54:13,165
and you kill me
With your own hands, bastard?

695
00:54:13,245 --> 00:54:15,765
To make you look like a man, faggot.

696
00:54:15,845 --> 00:54:19,725
-Look at this. Do you think
the fucking school yard?

697
00:54:20,285 --> 00:54:22,725
-That's it, you're a coward, faggot.

698
00:54:22,805 --> 00:54:24,645
Cowardly son of a bitch.

699
00:54:25,165 --> 00:54:28,500
-Do you think I give a shit?
what you think of me?

700
00:54:28,850 --> 00:54:30,500
-Do you know what should matter to you?

701
00:54:31,245 --> 00:54:33,605
Whatever they think, bastard.

702
00:54:37,685 --> 00:54:38,765
-These?

703
00:54:38,845 --> 00:54:41,245
I pay them a lot
so they don't think, Freddy.

704
00:54:43,125 --> 00:54:45,500
-Kill me then.

705
00:54:45,165 --> 00:54:48,285
Give me honor, "rehijueputa."
Kill me then.

706
00:54:49,450 --> 00:54:51,685
-First, some last words.

707
00:54:52,685 --> 00:54:53,885
What happens...

708
00:54:55,565 --> 00:54:57,165
It's just that I'm not much of a writer.

709
00:54:57,245 --> 00:54:58,565
You're going to forgive me.

710
00:55:02,405 --> 00:55:03,525
Lift it up.

711
00:55:14,645 --> 00:55:16,500
(WHISPERING) To the family...

712
00:55:16,485 --> 00:55:17,845
it is not touched.

713
00:55:27,500 --> 00:55:28,605
(IN GALLEGO) It's for you, mom!

714
00:55:36,565 --> 00:55:37,965
(No load shooting)

715
00:55:47,725 --> 00:55:50,565
(MOANING IN PAIN)

716
00:55:59,285 --> 00:56:02,685
(MOANING IN PAIN)

717
00:56:06,205 --> 00:56:10,205
(Coughs and moans of the Tiger)

718
00:56:16,205 --> 00:56:18,325
(BREATHES WITH DIFFICULTY)

719
00:56:22,285 --> 00:56:24,485
(FREDDY) We were like brothers.

720
00:56:25,925 --> 00:56:27,165
You and me.

721
00:56:31,765 --> 00:56:34,325
But Cain and Abel were also.

722
00:57:04,565 --> 00:57:05,965
What happened, lady?

723
00:57:07,450 --> 00:57:08,885
-You can call me Mrs. Berta.

724
00:57:24,525 --> 00:57:25,765
-Did it take you long to die?

725
00:57:26,445 --> 00:57:29,605
-Oh. That is not asked.
It's in bad taste, cake.

726
00:57:32,405 --> 00:57:34,450
You and I have to talk.

727
00:57:34,805 --> 00:57:36,605
My husband has a lot of cocaine

728
00:57:36,685 --> 00:57:39,165
and I think they know how to put it in
in this country.

729
00:57:40,325 --> 00:57:42,885
-Clear.
He's talking to the best.

730
00:57:43,365 --> 00:57:45,485
Mother Colombia.
-Excellent.

731
00:57:45,565 --> 00:57:47,765
But the best
for being the only ones?

732
00:57:47,965 --> 00:57:50,500
Because, the net,
Now that Nemo has retired,

733
00:57:50,850 --> 00:57:51,525
They don't have much merit, right?

734
00:57:51,845 --> 00:57:55,285
-We are good. Good bad.

735
00:57:55,645 --> 00:57:58,365
With you we are going to be more evil,
"son of a bitch."

736
00:57:58,885 --> 00:58:00,885
-Oh, Daniel.
Let me introduce you.

737
00:58:00,965 --> 00:58:03,245
They are going to think
You are spoiled, these gentlemen.

738
00:58:03,325 --> 00:58:05,125
Daniel Artiaga, this is Freddy.

739
00:58:06,645 --> 00:58:08,450
-What happened, boy?

740
00:58:11,605 --> 00:58:15,365
-And this gonorrhea, son of a bitch?
What's the matter? Are you a faggot or what?

741
00:58:16,500 --> 00:58:17,965
-Well, well.

742
00:58:18,845 --> 00:58:20,850
-Shoot.

743
00:58:21,405 --> 00:58:23,645
-Oh. It wasn't that big of a deal, guys.
Relax now.

744
00:58:23,725 --> 00:58:25,565
-Shoot if you have balls, shoot.

745
00:58:25,645 --> 00:58:28,765
-Eggs that I'm going to get from you
down the throat, badly born.

746
00:58:28,845 --> 00:58:31,685
-Asshole, I already gave you a chance
today. I'm not going to give you two.

747
00:58:33,125 --> 00:58:36,685
According to me, people have...
their own customs.

748
00:58:36,885 --> 00:58:38,500
We, for example,

749
00:58:38,850 --> 00:58:40,445
we are not used to
to raise our voices,

750
00:58:40,565 --> 00:58:43,805
and I'm used to it
for my employees to call me Mrs.

751
00:58:43,885 --> 00:58:46,500
(BERTA)
I'm going to repeat it to you again,

752
00:58:46,850 --> 00:58:48,125
It wasn't that big of a deal, was it?

753
00:58:52,525 --> 00:58:54,805
-Put down the gun, bastard.

754
00:59:00,500 --> 00:59:01,245
-I didn't hear you.

755
00:59:02,525 --> 00:59:03,565
-No.

756
00:59:05,500 --> 00:59:08,165
Nothing happened, Mrs. Berta.

757
00:59:09,165 --> 00:59:10,485
-That's what it seemed to me.

758
00:59:12,500 --> 00:59:13,165
Relax.

759
00:59:27,125 --> 00:59:29,805
What do you want, Mario?
What do you want, for me to return to the manor?

760
00:59:29,885 --> 00:59:32,645
I told Nemo before. leave me
in peace. I don't want to know anything.

761
00:59:32,725 --> 00:59:33,805
Have you seen Nemo?
Yes.

762
00:59:33,885 --> 00:59:34,965
Where is it?

763
00:59:35,450 --> 00:59:37,685
I don't know, it was here
an hour ago It was very strange.

764
00:59:37,765 --> 00:59:40,205
He told me some shit
that he was sick or...

765
00:59:40,285 --> 00:59:41,765
It's because he's sick.

766
00:59:42,245 --> 00:59:43,405
He has Alzheimer's.

767
00:59:43,645 --> 00:59:46,500
Lara, that's why it's very important.
Tell me where it is.

768
00:59:47,365 --> 00:59:48,445
Hey...

769
00:59:50,125 --> 00:59:51,325
Hey... I...

770
00:59:51,565 --> 00:59:53,725
He asked me for my phone number
to call a taxi.

771
00:59:53,805 --> 00:59:55,125
A taxi where?
Don't know.

772
00:59:55,205 --> 00:59:57,500
I have no fucking idea
where it has gone from.

773
00:59:59,845 --> 01:00:02,725
Yes. Hello, I'm Mario Mendoza.
An hour ago you sent a taxi

774
01:00:02,805 --> 01:00:04,165
to collect Nemo Bandeira.

775
01:00:04,245 --> 01:00:06,450
I want to know
where have you taken it?

776
01:00:07,565 --> 01:00:10,245
What about data protection?
I tell you that I am Mario Mendoza.

777
01:00:11,245 --> 01:00:13,805
You don't understand me.
I tell you that I am Mario Mendoza

778
01:00:13,885 --> 01:00:16,405
and that Nemo is sick.
I pass the protection of...

779
01:00:17,805 --> 01:00:19,500
How?

780
01:00:23,925 --> 01:00:25,500
Where is?

781
01:00:28,205 --> 01:00:29,485
He has gone to see Quique.

782
01:00:30,765 --> 01:00:31,805
He's an old friend.

783
01:00:32,605 --> 01:00:34,165
Mario, why do you carry a gun?

784
01:00:35,405 --> 01:00:37,485
Lara, at the wedding, when I kissed you...
Mario...

785
01:00:37,685 --> 01:00:40,925
I knew I had no rights,
I knew you were with Malcom,

786
01:00:41,165 --> 01:00:43,165
but, Lara, I kissed you
and for me that kiss was...

787
01:00:43,245 --> 01:00:45,365
Mario, please. Forget about that.

788
01:00:45,445 --> 01:00:47,565
I just don't want to forget, Lara.
And why?

789
01:00:48,285 --> 01:00:49,365
Because?

790
01:00:49,525 --> 01:00:50,725
That kiss is the only good thing

791
01:00:50,805 --> 01:00:52,685
what happened to me
in a long time, Lara.

792
01:00:52,925 --> 01:00:54,165
And I don't regret it.

793
01:00:55,845 --> 01:00:58,845
I don't regret it because I would be with you
kissing all your life, Lara.

794
01:01:00,285 --> 01:01:02,445
But I ask your forgiveness
because I didn't respect you.

795
01:01:15,925 --> 01:01:17,450
Mario.

796
01:01:18,525 --> 01:01:20,125
Mario. Wait, please.

797
01:01:33,445 --> 01:01:34,485
Give me the gun.

798
01:01:59,205 --> 01:02:02,405
Pichona, you know what you're going to have
to put Carlos in a residence

799
01:02:02,485 --> 01:02:03,805
sooner or later, right?

800
01:02:05,850 --> 01:02:07,445
Listen, it's best for everyone.
For you too.

801
01:02:09,965 --> 01:02:12,165
-No, not for me.

802
01:02:15,405 --> 01:02:18,365
-Excuse me, these gentlemen.
They want to talk to you.

803
01:02:18,445 --> 01:02:19,725
-What do you want now?

804
01:02:19,805 --> 01:02:21,485
-Has your husband appeared yet?

805
01:02:21,565 --> 01:02:23,450
-No. Because?

806
01:02:23,125 --> 01:02:25,565
-We bring an arrest warrant
against Mr. Bandeira.

807
01:02:27,165 --> 01:02:28,205
-What has he done?

808
01:02:28,285 --> 01:02:30,845
-He is accused of the death
by Mr. Malcom Souza.

809
01:02:30,925 --> 01:02:33,605
(ALEN) Or Marcos Evia,
that was his real name.

810
01:02:33,685 --> 01:02:35,165
-Where is Mr. Bandeira?

811
01:02:35,245 --> 01:02:36,285
-Don't know.

812
01:02:36,365 --> 01:02:39,245
-We don't know. We also don't know
when are you going to return?

813
01:02:42,500 --> 01:02:43,245
-Well, we'll wait.

814
01:02:43,565 --> 01:02:46,725
-Clear. Please,
Will you accompany them to the office?

815
01:02:46,805 --> 01:02:48,845
You already know her,
They razed it a while ago.

816
01:02:49,565 --> 01:02:50,845
(EMPLOYEE) Follow me.

817
01:02:54,325 --> 01:02:55,525
-They are at home.

818
01:02:57,685 --> 01:02:59,605
Don't worry, everything will be fine.

819
01:03:02,645 --> 01:03:04,645
-I don't want
Let Nemo go to jail.

820
01:03:04,925 --> 01:03:08,850
-And he's not going. It's a guy
with resources. He always lands on his feet.

821
01:03:08,245 --> 01:03:11,450
-No, you didn't understand me.

822
01:03:12,205 --> 01:03:13,805
I don't want him to go to jail.

823
01:03:14,365 --> 01:03:17,245
I want you to pay for all the damage
what he has done to Carlos.

824
01:03:17,805 --> 01:03:19,165
I want him to suffer.

825
01:03:21,525 --> 01:03:22,685
Help me.

826
01:03:23,605 --> 01:03:25,205
Help me, I will give you everything.

827
01:03:44,205 --> 01:03:45,965
Here you have your new identity.

828
01:03:55,925 --> 01:03:57,500
-Lake,

829
01:03:58,205 --> 01:03:59,645
You have risked a lot for me.

830
01:03:59,725 --> 01:04:01,805
-You would have done the same.
-No.

831
01:04:02,445 --> 01:04:05,450
I was convinced
that I had let you buy.

832
01:04:05,165 --> 01:04:08,450
-I'm not corrupt,
I'm just a coward.

833
01:04:08,405 --> 01:04:10,725
What you discovered
investigating Nemo

834
01:04:11,165 --> 01:04:13,285
It was great for you and me.

835
01:04:13,725 --> 01:04:16,485
There was involved
too powerful people.

836
01:04:17,205 --> 01:04:18,925
-And why didn't you say it before?

837
01:04:19,500 --> 01:04:22,450
-Would you have believed me? You ran out of time
to tell our boss

838
01:04:22,125 --> 01:04:24,500
that I was hindering the investigation.

839
01:04:24,445 --> 01:04:25,645
No, Marquitos.

840
01:04:26,850 --> 01:04:28,365
You went into the den of the wolf
you alone

841
01:04:29,365 --> 01:04:30,365
Fuck.

842
01:04:31,645 --> 01:04:34,485
When I saw you lying there
bleeding out at your girlfriend's house...

843
01:04:38,165 --> 01:04:40,450
I thought they were ours.

844
01:04:41,765 --> 01:04:43,645
-That's funny about ours.

845
01:04:45,165 --> 01:04:47,850
-It felt bad for me to kill a colleague.

846
01:05:05,850 --> 01:05:07,965
"They made him believe
that he was executing a traitor."

847
01:05:09,965 --> 01:05:12,485
-Not everyone
You can attend your own funeral.

848
01:05:33,165 --> 01:05:35,485
(LAKE) Nobody from the house
He will believe that you have died.

849
01:05:36,925 --> 01:05:38,245
You have little time.

850
01:05:38,765 --> 01:05:41,405
Go find your wife and your son
and start again.

851
01:05:43,765 --> 01:05:45,500
-And what happens with Lara?

852
01:05:47,205 --> 01:05:48,765
-Go look for her if you want,

853
01:05:49,525 --> 01:05:51,165
but the only thing you will get

854
01:05:51,445 --> 01:05:54,445
is that it ends up taking you
flowers to the cemetery. Listen to me.

855
01:05:54,885 --> 01:05:57,850
The woman of your life
She is the mother of your child.

856
01:05:58,500 --> 01:05:59,285
The Laras...

857
01:05:59,885 --> 01:06:01,205
they end up forgetting.

858
01:06:01,965 --> 01:06:03,285
It has happened to all of us.

859
01:06:06,125 --> 01:06:08,285
Oh. Unclear. You are special.

860
01:06:09,245 --> 01:06:10,805
-No, not me.

861
01:06:11,845 --> 01:06:13,500
But Lara does.

862
01:06:25,365 --> 01:06:26,685
-Take good care of yourself, kid.

863
01:07:15,405 --> 01:07:17,965
(Mobile)

864
01:07:27,285 --> 01:07:28,285
Tell me, Lara.

865
01:07:28,365 --> 01:07:30,450
Ferro, listen to me.
I know where Nemo is.

866
01:07:30,565 --> 01:07:31,565
Where is?

867
01:07:31,645 --> 01:07:33,205
"No, not on the phone."

868
01:07:33,725 --> 01:07:35,500
Come find me and let's go together.

869
01:07:43,245 --> 01:07:44,285
"Ferro?".

870
01:07:50,365 --> 01:07:51,605
"Ferro, do you hear me?"

871
01:07:58,925 --> 01:08:01,285
I'm going, don't move from there.

872
01:08:20,925 --> 01:08:22,850
Hello, Ferro.

873
01:08:24,925 --> 01:08:26,450
Have you cried?

874
01:08:27,525 --> 01:08:29,850
No, not me.

875
01:08:29,365 --> 01:08:30,765
I can't cry, Lariña.

876
01:08:30,845 --> 01:08:33,245
My tear ducts were torn out
as a little boy

877
01:08:33,845 --> 01:08:35,125
Where is your father?

878
01:08:36,500 --> 01:08:38,445
Let's see, the only thing I know
is that he has gone to see Quique.

879
01:08:40,845 --> 01:08:41,845
Quique?

880
01:08:41,925 --> 01:08:44,805
Are you sure Quique told you?
Yes. Who is Quique?

881
01:08:44,885 --> 01:08:46,565
Quique was Mario's father.

882
01:08:47,205 --> 01:08:49,965
Okay, then listen to me. Mario
has been asking about Nemo

883
01:08:50,450 --> 01:08:51,445
and he had a gun.

884
01:08:51,845 --> 01:08:52,925
(car starting)

885
01:08:53,500 --> 01:08:54,850
Don't fuck with me.

886
01:09:00,765 --> 01:09:02,205
-Mario did not return.

887
01:09:02,605 --> 01:09:05,165
-I told you. You just have to leave
let them kill each other.

888
01:09:07,925 --> 01:09:10,965
-Did the asshole believe
that Nemo left him an orphan?

889
01:09:11,325 --> 01:09:13,405
-Clear. to the people
you just have to tell him

890
01:09:13,485 --> 01:09:15,765
what they are wanting to hear
and they believe you.

891
01:09:16,485 --> 01:09:18,245
-Well, let's toast to that, damn it.

892
01:09:19,205 --> 01:09:20,325
For you and me.

893
01:09:27,565 --> 01:09:29,165
(Mobile)

894
01:09:31,645 --> 01:09:32,725
-Well?

895
01:09:34,445 --> 01:09:35,445
Well?

896
01:09:35,525 --> 01:09:37,605
(MAN) "How long
without listening to you."

897
01:09:38,245 --> 01:09:41,445
-Hello darling. How are you?
-"Well, well, although it's been a long time

898
01:09:41,525 --> 01:09:43,165
that you don't come to see me.

899
01:09:43,765 --> 01:09:45,445
And through Mexico City
they are saying

900
01:09:45,525 --> 01:09:47,165
that my little wife doesn't love me anymore."

901
01:09:47,325 --> 01:09:49,205
-It's not that.
-"Yes. I already know

902
01:09:49,285 --> 01:09:51,645
that you don't need
man to tell you what to do.

903
01:09:52,525 --> 01:09:54,165
do you know
that they changed my prison?"

904
01:09:54,245 --> 01:09:56,565
-Excellent. What is it,
outside of Mexico City?

905
01:09:56,645 --> 01:09:57,725
-"No.

906
01:09:58,285 --> 01:10:02,365
Hey, those clothes look great on you.
with the little necklace I gave you."

907
01:10:06,500 --> 01:10:07,325
-What happened, dude?

908
01:10:07,805 --> 01:10:09,500
Did you see the devil or what?

909
01:10:11,685 --> 01:10:13,405
-No, but he did see me.

910
01:10:56,285 --> 01:10:57,605
Did you kill my father?

911
01:10:59,485 --> 01:11:01,925
to your father
Some Colombians killed him.

912
01:11:02,500 --> 01:11:04,525
you know very well
what I'm asking you, Nemo.

913
01:11:05,450 --> 01:11:06,205
Did you kill him?

914
01:11:27,885 --> 01:11:28,885
Yes.

915
01:11:34,885 --> 01:11:36,450
Why?

916
01:11:36,885 --> 01:11:38,565
Because he betrayed me.

917
01:11:39,805 --> 01:11:41,165
Because he betrayed you...

918
01:11:42,965 --> 01:11:44,365
And you had to kill him?

919
01:11:46,645 --> 01:11:49,885
I'm not proud,
but that's how I thought then.

920
01:11:52,885 --> 01:11:54,685
You've come to kill me, right?

921
01:11:55,565 --> 01:11:56,925
I'll make it easy for you.

922
01:11:57,925 --> 01:12:01,445
It's the best offer...
that they have done to me in a long time.

923
01:12:04,485 --> 01:12:07,125
Shooting is now
the only thing I haven't taught you,

924
01:12:09,525 --> 01:12:10,965
but I know you are capable.

925
01:12:17,285 --> 01:12:18,405
Come on.

926
01:12:20,125 --> 01:12:21,165
Forward.

927
01:12:24,565 --> 01:12:25,685
You have made me do things

928
01:12:25,765 --> 01:12:28,500
that you would never have asked them
to your children, Nemo.

929
01:12:29,365 --> 01:12:32,325
I really thought
It was because you loved me, but no.

930
01:12:32,525 --> 01:12:34,450
I was the service, right?

931
01:12:35,165 --> 01:12:37,565
At the service
You ask him to take out the trash,

932
01:12:38,365 --> 01:12:39,845
let me clean your shoes,

933
01:12:40,925 --> 01:12:44,165
get your hands dirty.
You are much more than all that.

934
01:12:44,325 --> 01:12:45,525
You are...
Shut up!

935
01:12:55,725 --> 01:12:58,365
I'm not proud
of how I have treated your son,

936
01:12:58,445 --> 01:13:00,605
but I have loved him
as if it were mine.

937
01:13:01,845 --> 01:13:04,500
I don't care
May you be sick, Nemo.

938
01:13:05,500 --> 01:13:06,245
I'm going to kill you.

939
01:13:07,365 --> 01:13:10,445
I'll kill you before
You forget everything you've done.

940
01:13:28,565 --> 01:13:30,500
(WITH FURY) Ah!

941
01:13:31,845 --> 01:13:33,125
Ah!

942
01:13:37,605 --> 01:13:39,325
I will never forgive you.

943
01:13:45,245 --> 01:13:46,605
Never, Nemo.

944
01:13:49,125 --> 01:13:51,405
You shouldn't have kissed her.

945
01:14:06,925 --> 01:14:08,500
Nemo!

946
01:14:08,965 --> 01:14:10,245
Nemo, Mario!

947
01:14:16,885 --> 01:14:18,525
You shouldn't have kissed her.

948
01:14:20,245 --> 01:14:21,285
Quique.

949
01:14:31,445 --> 01:14:33,125
Mario, Mario!

950
01:14:35,125 --> 01:14:36,405
That's it, that's it.

951
01:14:36,485 --> 01:14:38,725
Mario!
(FERRO) That's it, that's it, that's it.

952
01:14:38,805 --> 01:14:39,925
That's it.

953
01:14:46,685 --> 01:14:47,845
Mario!

954
01:14:52,845 --> 01:14:54,125
Nemo.

955
01:14:55,365 --> 01:14:56,445
Nemo.

956
01:14:57,845 --> 01:14:59,165
What has happened?

957
01:15:00,885 --> 01:15:02,445
What have you done, Nemo?

958
01:15:05,285 --> 01:15:07,325
Nemo, do you remember
of what has happened?

959
01:15:08,645 --> 01:15:09,765
Nemo.

960
01:15:10,605 --> 01:15:11,765
Nemo!

961
01:15:12,500 --> 01:15:13,925
"No one lives here without permission."

962
01:15:17,405 --> 01:15:18,565
The Tsar of Russia

963
01:15:18,645 --> 01:15:22,685
when I wanted to prove that someone
had fallen into disgrace,

964
01:15:22,765 --> 01:15:25,500
what he lifted
It was the cup of water.

965
01:15:26,850 --> 01:15:28,965
The aforementioned got up,
went outside

966
01:15:30,500 --> 01:15:31,285
and he shot himself."

967
01:15:31,365 --> 01:15:34,125
That son of a bitch killed him
and I'm going to kill him!

968
01:15:41,845 --> 01:15:44,125
"There are many sons of bitches
They're coming for me,"

969
01:15:44,205 --> 01:15:45,645
but they are not going to get it.

970
01:15:46,925 --> 01:15:50,445
Should I leave the fucking drug trade?
and now he threatens me again?

971
01:15:53,685 --> 01:15:55,850
Dad, I'm so sorry.

972
01:15:56,500 --> 01:15:57,525
(PROTEST)

973
01:15:57,605 --> 01:16:00,565
That man is Nemo Bandeira
and he fed you all your fucking lives.

974
01:16:02,885 --> 01:16:05,850
Her name is Lara.
You are not my father.

975
01:16:05,165 --> 01:16:06,885
"I am your father, Lara, I am your father."

976
01:16:08,685 --> 01:16:11,325
I don't want my family to look at me
how you are looking at me.

977
01:16:11,405 --> 01:16:13,565
(CHON) "I trusted Nemo
who built Open Sea,

978
01:16:13,645 --> 01:16:16,500
but not the one who takes
ten pills a day."

979
01:16:16,445 --> 01:16:18,125
You are sick, right?

980
01:16:19,450 --> 01:16:20,445
"If you are losing your soul,

981
01:16:21,445 --> 01:16:25,285
but you know, so
You still have a soul to lose.

982
01:16:28,125 --> 01:16:30,725
Sharks are always
the bad guys in the movie,

983
01:16:32,325 --> 01:16:34,285
but without them
the sea would be a desert.

984
01:16:38,485 --> 01:16:40,925
The sharks
we also get old,

985
01:16:43,285 --> 01:16:44,885
but we keep biting."

